Up and Down

”The river was swollen with the rains and our journey was a perilous one.” page 63
A HAIKU journey – Bashõ’s Narrow Road to a Far Province transl. Dorothy Britten.


Gathering as it goes
All the rains of June, how swiftly
The Mogami flows!”                                           Matsuo Bashõ 1644-1694

Matsuo Bashō - photo Wikipedia

Mästaren av HAIKU. Han förde upp HAIKU poesin på en högre nivå. Jag har precis lånat två böcker för att riktigt insupa hans anda. Så gott jag kan.

När jag började skriva HAIKU höll jag mig strikt till 5-7-5 eller 3-5-3. När jag kände att jag fått lite kläm på skrivandet gjorde jag mig fri från det strikta och fick så mycket fin respons och feedback.

Just nu är jag helt såld på …. HAIKU – TANKA – HAIBUN … och vill utveckla mig i mitt skrivande. En extra utmaning blir det att skriva på engelska. För att sporra mig deltar jag i en utmaning i HAIKU och dels inspireras/svarar jag på HAIKU som Lize Bard (pseudonym) skriver i SydAfrika. En slags stafettskrivning som jag gillar mycket. De finns under kategori ”inspired”. Lize skriver fantastiskt fina HAIKU.

words of poetry
our flood – flowing in the air
up and down

Jag både inspireras och njuter av alla kontakter ute i världen.

Likt Bashõs flödande Mogami flod – flödar även allas vårt skrivande.

Skrivpuff: Slå upp i mitten och välj en mening.


6 kommentarer

  1. Fint. Det finns något opretentiöst över haiku som jag gillar.Önskar att jag kunde skriva också men jag blir nervös av lagbundenhet och måsten. Och så ska det visst vara nåt om naturen också och det fixar jag inte.

    Gillad av 1 person

  2. Haiku och tanka gillar jag också. Fast jag gillar utmaningen om att få till antalet stavelser och att fundera ut den sista raden. Ser den som en sammanfattning av resten eller som en slutsats.

    Vad kul med utmaningen! Och att skriva på engelska. Bra gjort!

    Gillad av 1 person

Comments

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig om hur din kommentarsdata bearbetas.